Salvatore Baldinu

Canzoni catalane

(popolari)

 

La cansň del gliadra

(trascrizione nella parlata di Alghero

con testo fonetico dell'italiano)

La canzone del ladro

(traduzione cantabile)

 

Quan iň era patitčt,

festeggiava i presumiva

esparvegna branca al peu

i mucarň an fantasia.

 

Ara chi iň so grandčt

m'ŕ tirŕt la malavira:

ma so pusŕt a rubŕ,

offisi de cara dia.

 

Adču clavčl murenčt!

adču astreglia del dia.

 

E' rubat a un trasginčt,

chi vaniva de la fira;

gli č pres tot lu cestinčt

i la roba chi el duiva.

 

Adču...

adču...

 

Quan č tangůt prou dinč,

 č rubat també una nina;

l'č rubara an falsitŕt,

dienle la casariva.

 

Adču...

adču...

 

La Giustisia m'ŕ pres

i an prasň fosca m'an duiva;

la Giustisia m'ŕ pres:

m'an farŕ pagŕ la vira

 

Adču...

adču...

 

Quando ero piccolino,

folleggiavo e immaginavo

delle scarpe bianche ai piedi

e un fular in fantasia.

 

Ora che sono piů grande

mi piace la malavita:

mi son messo a rubare,

come impiego di ogni giorno.

 

Addio garofano moreno!

addio stella del mattino.

 

Ho rubato a un commerciante,

che tornava dalla fiera,

gli ho portato via il cestino

e la roba che teneva.

 

Addio...

addio...

 

Quando ho avuto piů denaro,

ho rubato anche una donna;

l'ho rubata con l'inganno:

le ho promesso di sposarla.

 

Addio...

addio...

 

La Giustizia mi ha preso

e in prigione mi condotto;

la Giustizia mi ha preso:

pagherň con la mia vita.

 

Addio...

addio...

 

 

 

 

 

 

 

Lu testament de Amčlia

(trascrizione nella parlata di Alghero

con testo fonetico dell'italiano)

Il testamento di Amelia

(traduzione cantabile)

 

L'Amčlia astŕ maralta,

la figlia del bon rei;

contas la van a včura,

contas i nobil gent.

 

"Figlia, la mia figlia,

de qual mal vus cheiscču?".

"Lu mal chi iň tinc, mara,

be prou chi ma l' savču!".

 

"Ahi chi l' meu cor s'annua,

com un pom de clavčl!"

 

"Figlia, la mia figlia,

de sciň vus cunfassarču;

quan sarču cunfassara,

lu testament farču!".

 

"Ahi...

com..."

 

"Un castčl descio als pobras,

palché resin a Deu;

quattra al meu gialmŕ Carlo;

dos a la mara de Deu.".

 

"Ahi...

com..."

 

"I a vus, la mia mara,

vus descio lu marět meu,

palché l' tinghču an cambra,

com es giŕ mol temp che feu.

 

"Ahi...

com..."

 

L'Amelia č ammalata,

la figlia del buon re;

conti vanno a vederla,

conti e nobil gente.

 

"Figlia, la mia figlia,

di che male vi lamentate?".

"Il male che io ho, madre,

voi lo conoscete bene!".

 

"Ahi che il mio cuor si stringe,

come un pomo di garofano!"

 

"Figlia, la mia figlia,

di ciň vi confesserete;

e, appena confessata,

il testamento farete!".

 

"Ahi...

come..."

 

"Un castello lascio ai poveri,

perché ritornino a Dio;

quattro a mio fratello Carlo;

due alla madre di Dio.".

 

"Ahi...

come..."

 

"E a voi, la mia madre,

vi lascio il marito mio,

perché ve lo teniate in camera,

com'č giŕ da tempo che fate."

 

"Ahi...

come..."

 

 

HOME

contatti